Official Shaolin Manuscript(Shaolin Wugong) Series Translation Project - Proposition -
Shaolin Masters,Monks and True practitioners ,
I would like to ask your opinion on translating the ten volumes of Shaolin Wugong Manuscript series
As you know Shaolin Wugong Manuscript Series consists of ten volumes of 450 pages and based on professional translation cost facts [450pages * 10=4500 * $60($60=cost of every 1000 characters of translation + proof reading by Shaolin Master Shi De Qian and Shaolin Master Zhu Tian Xi)=$270000]it would require at least 500 persons(270000/500=$540) to be affordable for the ones really intertested in Shaolin Way in general.
As you know all efforts so far do not have the complete authorisation of Shaolin Si and there is no verification the proof-readers were Shaolin Monks or Masters.
Since it is a matter of Shaolin popularisation an authorisation from Shaolin Temples would be nesecary.
I will introduce my project in all Shaolin related forums.I am interested in evolving this effort to the translation/popularisation of all Shaolin Manuscrpits.
In my country as in many places in the world the name of Shaolin Si is used for profit alone with masters that spent time in Shaolin Si adding the word traditional in order to mutate core principles of Shaolin Way to Wushu Skills(with all respect to Wushu tradition.I am refering to the absense of Shaolin Chan teachings and concepts)
Should the Shaolin Way be popularised ?
Is it wise for the ones really interested in Shaolin to be informed in accordance to
principles of profit ?
As you can see your opinion is needed
Will Shaolin as an infinite concept form evolve faster that way or not ?
Are you interested in being part of this effort ?
P.s.:I am cooperating for this effort with LINK REMOVED DOC
P.s.1:Yes I am doing it for my profit in low cost of translation too but that is not the my first reason since I could buy the volumes and proceed in index based translation
TANKS FOR YOUR TIME
Shaolin Masters,Monks and True practitioners ,
I would like to ask your opinion on translating the ten volumes of Shaolin Wugong Manuscript series
As you know Shaolin Wugong Manuscript Series consists of ten volumes of 450 pages and based on professional translation cost facts [450pages * 10=4500 * $60($60=cost of every 1000 characters of translation + proof reading by Shaolin Master Shi De Qian and Shaolin Master Zhu Tian Xi)=$270000]it would require at least 500 persons(270000/500=$540) to be affordable for the ones really intertested in Shaolin Way in general.
As you know all efforts so far do not have the complete authorisation of Shaolin Si and there is no verification the proof-readers were Shaolin Monks or Masters.
Since it is a matter of Shaolin popularisation an authorisation from Shaolin Temples would be nesecary.
I will introduce my project in all Shaolin related forums.I am interested in evolving this effort to the translation/popularisation of all Shaolin Manuscrpits.
In my country as in many places in the world the name of Shaolin Si is used for profit alone with masters that spent time in Shaolin Si adding the word traditional in order to mutate core principles of Shaolin Way to Wushu Skills(with all respect to Wushu tradition.I am refering to the absense of Shaolin Chan teachings and concepts)
Should the Shaolin Way be popularised ?
Is it wise for the ones really interested in Shaolin to be informed in accordance to
principles of profit ?
As you can see your opinion is needed
Will Shaolin as an infinite concept form evolve faster that way or not ?
Are you interested in being part of this effort ?
P.s.:I am cooperating for this effort with LINK REMOVED DOC
P.s.1:Yes I am doing it for my profit in low cost of translation too but that is not the my first reason since I could buy the volumes and proceed in index based translation
TANKS FOR YOUR TIME
Comment